提供影片生成AI「NoLang」的Mavericks公司(總部:東京都文京區,代表者:代表取締役社長 奥野 將太)宣布,已為NoLang的影片生成功能新增「瑞典語」、「丹麥語」、「芬蘭語」這三種北歐語言。使用者僅需從語言選擇選單中選取,即可直接生成日文資料轉譯為當地語言發音及字幕的影片,並會根據語速自動調整影片長度。此舉能為希望強化北歐市場IR(投資者關係)、行銷、EC(電子商務)溝通,卻苦於影片製作效率低下的企業,提供更有效率的影片製作選項。 ■數位化先進國家北歐,當地語言影片溝通需求日益增長 北歐地區(瑞典、丹麥、芬蘭)是全球數位普及率極高的區域。根據世界銀行統計,瑞典的網路使用率高達95.7%(2023年),丹麥更達99.8%(2024年),均為世界頂尖水準(※1)。企業及地方政府為將資訊傳達給當地居民與顧客,數位內容的重要性逐年提升,然而僅提供日文或英文內容,在這些市場的滲透力終究有限。 語言隔閡是全球化發展中,購買與理解的一大障礙,此點眾所周知。CSA Research(Common Sense Advisory)針對29個國家、8,709名消費者進行的調查顯示,76%的受訪者表示「希望購買以母語提供的產品」,更有4成表示「不會從僅提供他國語言的網站購買」(※2),證實了以當地語言發布資訊,能直接促進理解與行動。 另一方面,企業將內容在地化以拓展海外市場的門檻並不低。日本貿易振興機構(JETRO)實施的「2025年度 海外拓展日系企業實態調查(歐洲篇)」(2025年8月20日至9月19日實施,針對1,449家拓展歐洲業務的日系企業,有效回答778家,有效回答率53.7%)報告指出,包括北歐在內的歐洲拓展企業,正普遍面臨高成本結構及數位法規遵循等多項經營課題(※3)。在這樣的經營環境下,若要將影片或資料在地化,每次都必須委外給翻譯公司或安排配音員,對於沒有專業團隊的企業而言,時間與成本的負擔尤其沉重。 為克服這些挑戰,近年來備受矚目的溝通方式便是透過影片。影片能跨越語言隔閡,直觀地傳達內容,因此在向海外投資者公開IR資訊、海外行銷、跨境EC等領域的應用場景正穩步擴展。在數位普及率高的北歐市場,預期未來將有類似的需求,提供影片生成AI「NoLang」的Mavericks公司,正致力於擴大其支援的語言範圍。 ※1 世界銀行「Individuals using the Internet(% of population)」(瑞典95.7%[2023年]、丹麥99.8%[2024年]) ※2 CSA Research「Can't Read, Won't Buy」(針對29個國家、8,709名消費者進行的調查,76%表示希望購買以母語提供的產品,4成表示不會從僅提供他國語言的網站購買) ※3 日本貿易振興機構(JETRO)「2025年度 海外拓展日系企業實態調查(歐洲篇)」(2025年8月20日至9月19日實施,針對1,449家拓展歐洲業務的日系企業,有效回答778家,有效回答率53.7%) ■NoLang影片生成功能全新支援「北歐3語言」,一鍵即可生成 本次更新後,影片生成AI「NoLang」的影片生成功能,將全新支援「Svenska(瑞典語)」、「Dansk(丹麥語)」、「Suomi(芬蘭語)」這三種語言。 操作流程極為簡單。只需在影片生成畫面的語言選擇選單中,選擇新加入的北歐三種語言之一,即可直接生成該語言的虛擬人聲影片。其特色在於,無需改變現有的操作流程,即可立即著手進行北歐市場的影片製作。 ■上傳日文資料即可完成北歐語言影片 此語言選擇功能,可應用於所有支援的影片生成模式,包括文字輸入、PDF資料、語音檔案等。NoLang能夠自動生成虛擬人聲解說影片,無論是透過文字提問、指示、劇本、PDF等資料,或是語音、附語音影片檔案等各種輸入格式,只要選擇輸出語言為瑞典語、丹麥語、芬蘭語,即可直接以日文原稿或資料產出包含當地語言劇本、配音及字幕的影片。 以PDF為輸入的「資料簡報」、「資料摘要」、「資料分析」等模式,也已支援本次新增的北歐三種語言。只需上傳現有的日文文件,如財務報表或產品資料,即可直接轉換為北歐市場的解說影片、摘要影片、分析影片。例如,將日文編寫的財務說明資料上傳,並選擇輸出語言為瑞典語,即可在無需委外翻譯或安排配音員的情況下,直接完成可供當地投資者公開的解說影片。 自動從PDF生成影片 此外,NoLang也支援將已生成的影片轉換為其他語言。透過影片播放畫面下方的轉換按鈕,即可輕鬆將以日文生成的影片轉換為瑞典語、丹麥語、芬蘭語。 一鍵將影片轉換為其他語言 ■根據各語言發音速度自動調整影片長度 影片字幕(文字)部分,也將透過支援瑞典語、丹麥語、芬蘭語拉丁字母的字體顯示,確保正確無誤地呈現。 此外,NoLang在影片生成