小說為什麼賣不好?把京極夏彥推上巔峰的編輯:關鍵在於書面語【書摘】
NQ 評分
90/100
N1 內容完整性
5
AI 摘要(NQ 加工版)
出版市場萎縮是各國共同難題,曾帶領京極夏彥等名家出道的日本講談社傳奇編輯唐木厚,在其新書《才華鑑定人》中觀察,小說銷量不振的癥結點,可能在於人人使用的「書面語」。他認為,自明治時代確立、沿用至今的「口語體」已與當今年輕人在社群媒體上的語言習慣脫節。唐木厚主張,小說必須像過去一樣,透過文體的演變與創新,才能吸引新世代讀者,開創未來。
AI 分析
常見問題
- Q: 根據本文,小說為什麼賣不好?
- A: 根據日本講談社編輯唐木厚的分析,小說賣不好的關鍵原因可能在於其使用的「書面語」。他認為,傳統小說的書寫文體(口語體)與當今年輕人在社群媒體上習慣使用的語言風格脫節,導致年輕讀者對小說敬而遠之。
- Q: 唐木厚是誰?
- A: 唐木厚是日本講談社的傳奇編輯,1964年生。他曾發掘並負責京極夏彥、森博嗣等知名小說家,對日本推理小說史有著重要影響。他在新書《才華鑑定人》中分享了對出版業的觀察。
- Q: 文中提到的「書面語」和「口語體」問題是什麼?
- A: 「書面語」指文字書寫的語言。日本現代書面語的基礎是在明治中期「言文一致」運動後確立的「口語體」。唐木厚認為,這個「口語體」百年來變化不大,但口頭語言和網路用語卻不斷演變,導致書本上的語言與年輕人實際使用的語言差距越來越大。
- Q: 小說文體過去有哪些創新成功吸引新讀者?
- A: 文中舉出幾個例子:夢乃愛子在少女小說的對話中加入手繪圖案,這在當時是創舉;西尾維新的作品以其獨特的對話文風格大受歡迎;朝井遼的《聽說桐島退社了》則以貼近作者同世代的對話風格引起廣大共鳴。
- Q: 作者認為小說的未來出路在哪裡?
- A: 唐木厚認為,小說的未來契機在於「文體的演變」。他主張,小說需要再次進行文體上的創新,以適應並吸引習慣了社群媒體等新式書面語溝通方式的年輕世代讀者。