特理邏輯服務軟體股份有限公司(總部位於東京都千代田區,代表取締役社長:飯田道弘,以下簡稱TSW)宣布,本公司提供的多語言視訊翻譯服務「看得見的翻譯」,已獲野村不動產飯店股份有限公司(以下簡稱野村不動產飯店)旗下「NOHGA HOTEL」(以下簡稱NOHGA HOTEL)及「庭のホテル 東京」(以下簡稱庭のホテル)共4間設施採用,以支援日益多國籍化的訪日旅客在櫃檯的服務需求。 導入「看得見的翻譯」的「NOHGA HOTEL 上野 東京」,櫃檯人員透過螢幕與真人翻譯員進行溝通的「看得見的翻譯」服務畫面示意圖 根據日本政府觀光局(JNTO)資料顯示,儘管受到中國旅客出行自肅影響,5月訪日旅客數為355萬9900人次,連續兩個月低於前年同期,但以色列、土耳其等中東地區及印度市場均創下單月歷史新高,共有11個市場實現兩位數同比增長,其中馬來西亞與墨西哥更成長超過三成,顯示訪日旅客的多國籍化趨勢持續深化。 伴隨此趨勢,僅會說母語的非英語圈旅客所帶來的多語言服務需求也日益迫切。飯店與旅館業界現場普遍反映,面對語言、文化與思維方式不同的外國旅客時溝通困難,例如「透過海外網站預訂所引發的問題」、「身體不適旅客的應對」、「住宿稅說明」等情境,僅靠簡易翻譯應用程式難以實現順暢且精確的溝通,亟需更細緻可靠的對話方式。 ■「NOHGA HOTEL」與「庭のホテル」導入「看得見的翻譯」,實現全體櫃檯人員皆可進行多語接待 野村不動產飯店於東京與京都經營的「NOHGA HOTEL」與「庭のホテル」外國旅客占比超過九成,近一至兩年來旅客來源更擴及西班牙、法國、俄羅斯等多國,國籍多樣性持續提升。 過去對於「廁所在哪裡?」等簡單詢問,尚可使用簡易翻譯應用程式處理;但遇到需細緻溝通的情境則困難重重。例如因旅客以暱稱而非本名預訂,導致無法以護照完成身分核對;或因透過海外網站預訂,房型中途變更需補差額;以及說明季節性房價變動等情況。使用簡易翻譯應用程式時,難以確認翻譯是否準確傳達原意,且常因連線不穩打斷說明流程,導致旅客困惑甚至情緒激動的狀況時有所聞。 因此,經過試用階段後,「NOHGA HOTEL」與「庭のホテル」全4間設施正式導入「看得見的翻譯」服務,由能使用旅客母語的專業翻譯員透過螢幕即時協助溝通,使所有櫃檯人員不論語言能力高低,皆能安心提供多語服務。不僅提升旅客滿意度,也有效降低多語對應的人力成本。 TSW將持續針對此類亟需多語支援的產業痛點,推動「看得見的翻譯」功能優化與現場需求調查。 「NOHGA HOTEL 上野 東京」總經理 掛川智彌(Kakegawa Tomoya)表示: Q:導入「看得見的翻譯」後有哪些改變? A:我感受到櫃檯的多語服務確實提升了旅客與員工雙方的滿意度。例如在處理預訂問題時,得知旅客是為慶祝生日而來,我們贈送了飲料兌換券,獲得旅客高度肯定。這種細緻的款待不僅提升旅客體驗,也增強了員工的成就感並減輕工作壓力。展望未來旅客數持續增長,我們將致力於進一步提升服務品質。 TSW產品銷售集團組長 玉置有生(Tamoki Yuusei)表示: Q:現今便利的免費翻譯工具已廣泛普及,為何多語服務的困擾仍未減少? A:簡易翻譯應用程式容易因日語常見的「省略主語」特性導致AI誤譯,且在大廳等人聲嘈雜環境中更易產生錯誤翻譯。服務現場需要的不只是字面翻譯,而是包含表情與手勢的「有溫度的細緻對話」,正因如此,由真人介入的翻譯服務才更受青睞。 ■ 導入概要 繼2025年試用後,自2026年5月起,野村不動產飯店旗下4間設施——「NOHGA HOTEL 上野 東京」、「NOHGA HOTEL 秋葉原 東京」、「NOHGA HOTEL 清水 京都」與「庭のホテル 東京」——將全面於櫃檯啟用「看得見的翻譯」服務,支援語言如下: 1 英語、中文、韓語、葡萄牙語、西班牙語:全年365天、24小時全天候支援 2 泰語、越南語、俄語、法語、塔加洛語、尼泊爾語、印度語、印尼語:日間支援,部分語種依指定日期提供服務 3 手語翻譯(日本手語):每日8時至20時,全年365天支援 野村不動產飯店(https://www.nomura-hotels.co.jp/)目前經營「NOHGA HOTEL」與「庭のホテル」兩大品牌。 「NOHGA HOTEL」(https://www.nohgahotel.com/)以「源自在地深度連結的美好體驗」為理念,打造融合『音樂・藝術・飲食』的生活風格旅宿品牌,目前於上野、秋葉原與京都清水設有3間據點。 「庭のホテル 東京」(https://www.hotelniwa.jp/)起源於1935年創立的日式旅館,以「於心中,築一庭」為理念,提供融合自然的靜謐空間設計與體現日式美學的細緻服務。 關於「看得見的翻譯」 一款透過平板裝置與智慧型手機提供的即時視訊