【Qu'il fait bon】持续受到喜爱超过30年的人气No.1,随春夏秋冬变换风貌的「季节水果塔」
Key facts
- 【Qu'il fait bon】持续受到喜爱超过30年的人气No.1,随春夏秋冬变换风貌的「季节水果塔」
- Qu'il fait bon 将于6月1日起在全12家门市推出人气No.1「季节水果塔」的夏季版本。该产品豪华使用了10种当季水果,搭配酥脆的「布里赛」塔皮与自家制卡士达酱。共有4种尺寸可选,并开放14天前的网络预订。
- Date: Fri May 29 2026 11:11:20 GMT+0900 (Japan Standard Time)
Direct answer
Qu'il fait bon 将于6月1日起在全12家门市推出人气No.1「季节水果塔」的夏季版本。该产品豪华使用了10种当季水果,搭配酥脆的「布里赛」塔皮与自家制卡士达酱。共有4种尺寸可选,并开放14天前的网络预订。
- Citation
- 【Qu'il fait bon】持续受到喜爱超过30年的人气No.1,随春夏秋冬变换风貌的「季节水果塔」 (Fri May 29 2026 11:11:20 GMT+0900 (Japan Standard Time)), PR TIMES
- Source
- PR TIMES
- Date
- Fri May 29 2026 11:11:20 GMT+0900 (Japan Standard Time)
尚無 AI 分析資料。
常見問題
- Q: 「季节のフルーツタルト ~夏バージョン~」はいつまで贩売されますか?
- A: 6月1日(月)から8月31日(月)まで贩売されます。
- Q: タルトには何种类のフルーツが使われていますか?
- A: 季节によって入れ替わる10种类のフルーツが使用されています。
- Q: 夏バージョンに特徴的なフルーツは何ですか?
- A: 夏バージョンでは、毎年夏の颜としてドラゴンフルーツが使用されています。
- Q: タルトのサイズと価格はどのようになっていますか?
- A: 15cm(5,850円)、17cm(7,130円)、21cm(9,950円)、25cm(13,100円)の4サイズ(いずれも税込)が用意されています。
- Q: 予约はどのように行えますか?
- A: 全店舗にてネット予约を受け付けており、14日前から注文可能です。