FIELD 股份有限公司(总公司:爱媛县,代表董事:原田胜俊)大幅更新了专为专业人士打造的桌面型次世代 AI 同步翻译/口译机「okitalk」,并自 2026 年 4 月起,通过 Canon Marketing Japan 股份有限公司(以下简称 Canon MJ,总公司:东京都)的销售网络,开始向全国进行提案。 为了提升快速增加的访日旅客满意度,日本员工细心周到的接待是不可或缺的。「okitalk」是一款专业级的沟通工具,能在不损害面对面接待品质的前提下实现多语化。它同时也能支持与外籍劳工的顺畅合作,一次解决现场的「语言隔阂」与「缺工」两大难题。 ■ 桌面型翻译机成为接待基础设施 与外国人(如入境旅客或技能实习生)顺畅沟通的重要性日益提升,但智能型手机翻译或便携式设备在共用上较为困难,且有遗失及安全风险等课题。因此,我们在 2025 年推出了搭载双面屏幕的桌面型 AI 翻译机「okitalk」。这次我们吸收了导入客户的意见,为了实现「更自然的面对面沟通」而进行了升级。 ■「由日本员工亲自接待」正是最棒的体验内容 尽管因严重缺工导致对外籍人才的依赖加深,但左右 TripAdvisor 或 Google 地图等口碑评价的关键,依然是「员工的应对能力」。 对于重视「体验型消费」的访日外国人来说,能直接接受日本员工的服务,本身就是一种珍贵的日本文化体验。不要因为语言隔阂而依赖自动化回应,而是利用 okitalk 让「员工亲自」面对顾客。这样真诚的态度,将直接带来对顾客需求更深的理解,并提升店铺或设施的高评价与正面评论。 ■ 进化的 7 大新功能 ~ 成为链接人与人的桥梁工具 ~ ① 客制化 AI 校正功能 针对如「kiru(切/穿)」、「chuusha(停车/注射)」等会随语境改变意思的词汇,能配合使用场景(医疗、餐饮等)进行最适当的翻译。