数字媒体「SYNCHRONOUS」(由株式会社日本商业出版社营运),以独特视角、深入且系统地传递备受关注的作者见解,已开始发布足球翻译酒井龙先生讲述自身工作的「职业足球翻译的幕后故事」。 (4月30日开始发布) **内容概要** 酒井龙先生,在足球选手的梦想中受挫,对英语抱有苦手意识的情况下,仅用2年时间就成为了J联盟鸟栖砂岩的翻译。 在「职业足球翻译的幕后故事」中,酒井先生从他努力成为足球翻译的过程开始,彻底解说了他6年翻译生涯中磨练出的「翻译所需准备」、「英语学习法」、「与负责选手和教练的沟通」、「持续英语学习的精髓」等! 他将职业足球翻译的工作分为「准备」、「实践」和「回顾」三个阶段,讲述了其幕后故事。 附有珍贵的翻译影像本人解说,以及英语专业人士的笔记也特别公开! **商品信息** 「职业足球翻译的幕后故事」 作者:酒井龙 价格:880日圆(含税) 从「准备」、「实践」、「回顾」三个视角学习足球翻译的工作【65分钟视频】 彻底解说职业足球翻译「为成为J俱乐部翻译所采取的行动」、实践的「英语学习法」和「英语运用法」! 详情・购买请点此 **作者简介** 酒井龙 志愿成为足球选手而进入筑波大学,但梦想未能实现。他随后树立了「足球翻译」的新梦想,于2019年赴澳洲留学。2020年回国,自2021年起在J1鸟栖砂岩和J1福冈黄蜂担任英语翻译活跃。2024年,就任国王世界杯日本代表负责人。目前,隶属于EASL(东亚超级联赛),扩大活动范围。在他的YouTube频道「龙的留学英语频道」中,他分享了留学失败谈和英语学习的困难,频道订阅人数超过14万人。著作有《寻找最佳英语学习法》(KADOKAWA)。