TOPPAN 株式会社(总公司:东京都文京区,代表取缔役社长:野口 晴彦,以下简称 TOPPAN)将于 2026 年 4 月 3 日起开始提供非云端型透明翻译显示器「UCDisplay® LIVE」(以下简称本服务)。 本服务是为柜台设计的透明翻译显示器「UCDisplay®」系列,其中实装了可在非通信环境下运作的自动翻译功能。在对话数据不经过外部服务器的高安全性环境下,实现了接近即时的自动翻译。这使得它不仅可用于公共机构、医疗机构、金融机构等需要处理机密性高、且要求网络严格数据保护的对面咨询业务,还可在通信环境不稳定的场所等使用。 产品图片 ■ 开发背景 近年来,随着在日外国居民和访日外国游客的增加,窗口业务对多语言应对的需求日益增高。特别是在涉及复杂内容的会谈中,传统的逐句翻译方式在讲者发言结束后才进行翻译,导致每次对话都会产生时间延迟,给来访者和应对人员双方都带来负担,业务效率低下成为一大课题。 此外,在公共、医疗、金融等领域,经常处理高度机密的内容。一般的翻译服务通过网络将数据发送至外部云端服务器进行处理和保存,因此在信息泄漏风险和数据主权的考量下,导入进度缓慢,现场问题始终未能解决。 再加上,在工厂内部或山区等通信环境不稳定的地方,稳定使用机器翻译也存在困难。 鉴于这些情况,TOPPAN 开发了「UCDisplay® LIVE」,将追求面对面沟通自然度的透明显示器技术与安全性及翻译速度相结合。 此外,本服务利用了从去年开始销售的演示文稿用自动翻译系统「LiveTra®」等累积的知识,实现了更顺畅的窗口双向应对的用户接口和操作性。 ■ 特点 1. 通过自动翻译扩大应用范围 本服务搭载了自动翻译功能,可在讲者发言的同时传达翻译结果。与传统的逐句翻译相比,大幅缩短了传达时间,并将对话中断降至最低。这使得它不仅可用于传统的窗口咨询应对,还可用于各种咨询和听证等需要更复杂和持续对话的业务。 2. 非通信架构保护机密数据 翻译处理在设备内部完成。因此,对话数据不会通过网络发送到外部云端或保存,这使得它可用于公共、医疗、金融机构等需要严格外部通信安全性的场所。 3. 日志提取与日志删除 翻译日志可由管理员在任意时间点进行提取和删除。一方面可以提取和确认翻译历史记录,另一方面通过删除,可以实现系统中不保留对话历史记录的运作。 4. 专有名词注册持续更新 本服务在个别化的环境中进行翻译处理,因此可以在每个终端自由注册专有名词。通过导入前的预先注册以及导入后的定期注册,可以提高专业领域的准确性,并期待翻译准确性持续提高。 5.实装语言自动辨识功能 设备端搭载了自动辨识讲者语言的功能。即使事先不知道对方的使用语言,只要在支持的语言范围内,也能开始翻译对话。 传统服务与「UCDisplay® LIVE」的比较 ■ 参考价格 250 万日圆~/台 ■ 未来发展 TOPPAN 将继续开发和改进本服务以及其他自动翻译系统的功能。通过将自动同步翻译技术应用于入境旅客应对和在日外国居民应对等所有场景,TOPPAN 旨在到 2028 年,通过其多语言服务整体(包括相关订单)实现约 20 亿日圆的销售额。 * 本新闻稿中记载的商品・服务名称均为各公司的商标或注册商标。 * 本新闻稿中记载的内容为发表日当前的信息。之后可能会在不另行通知的情况下进行变更。 * 关于「UCDisplay®」系列 「UCDisplay®」是一项将语音辨识内容以高精度的翻译文本显示在透明显示器上的服务。它在窗口、接待等需要面对面交谈的场合,促进自然的对话。 ・「VoiceBiz® UCDisplay®」网站 URL : https://solution.toppan.co.jp/newnormal/service/voicebiz_ucdisplay.html 以 上