日本东京 – 2026年4月7日 – 开发AI产品与研究的全球企业DeepL今日公布了关于日本企业中「语言隔阂」与即时语音翻译的最新调查结果。调查显示,日本企业平均将工作时间的20.2%花费在额外的翻译和确认等语言处理上。此外,超过8成的决策层曾因语言隔阂而经历订单流失或决策延迟,并表示过去一年平均发生4.8次机会损失。本调查针对任职于日本中大型企业(员工数300人以上)的1,000名商务人士(决策层:500名,一般员工:500名)进行,定量分析了语言隔阂对业务效率、决策、心理安全感及沟通结构的影响。 左右日本企业生产力的「语言隔阂」 语言隔阂对日本企业的日常业务造成了重大影响。 - 调查发现,在日本企业中,约两成(平均20.2%)的工作时间被用于翻译、确认、等待时间等语言处理的额外工作。若将此比例换算成全年工时,相当于每位商务人士每年花费约380小时(约等于47个工作日)在语言处理上*。 - 此外,超过8成的决策层曾因语言隔阂而经历订单流失或决策延迟,并表示过去一年平均发生4.8次机会损失。 - 影响也体现在招募方面,决策层的问题意识倾向于高于一般员工。约3成决策层认为语言隔阂导致「应征人数不足」或「入职后上手需要较长时间」。 外语环境亦影响会议发言机会 语言隔阂不仅影响业务效率,也影响职场中的参与行为。 - 全体受访者中约有3成表示在会议中觉得「难以提问或发言」。 - 一般员工比决策层相对更容易感受到心理负担,在包含外语交流的会议环境中,心理安全感有较低的倾向。 对即时语音翻译的期待 在这些挑战的背景下,对即时语音翻译的期待正日益增高。 - 结果显示,在涉及外语的业务沟通中,语音平均占了约3成,这表示即时语音翻译有很大的应用空间。 - 导入即时语音翻译后,预计在时间损失、外包费用、决策前置时间上都能获得「中等程度的改善」。 - 对于导入语音翻译后的效果,60.3%的全体受访者回答「发言者会增加」,显示对活络会议讨论有很高的期待。 本次调查明确指出,日本企业中的「语言隔阂」不仅影响日常业务效率,更影响了决策速度、心理安全感、发言机会公平性等组织文化的根基。另一方面,对高精度即时语音翻译的期待正迅速攀升。导入语音翻译后预期的改善包括「加速决策」、「增加发言者」、「活络会议」等,在定量上也明确显示出对正面效果的期待。 用科技消除语言隔阂,不仅能提升业务效率,更能促进创建一个不依赖国籍、语言或背景的公平发言环境,从而创建提升组织决策力、创造力与竞争力的基础。DeepL将通过高精度的语言AI和即时语音翻译,协助解决日本企业在全球沟通上的挑战。 DeepL首席产品长Gonzalo GayoLas表示: 『这项调查清楚地呈现了日本企业长期存在的语言隔阂对生产力和创造机会所造成的实际影响。』