台湾漫游录接连获奖 中国书商指很难过审引进
尚無 AI 分析資料。
常見問題
- Q: 小说《台湾漫游录》为何难以引进中国?
- A: 根据报导中的中国书商指出,因为该书本身涉及的「台湾意识」,以及作者和译者在国际奖项上的发言,使其不可能通过中国大陆对进口出版品的「审读」进程。
- Q: 《台湾漫游录》获得了哪些重要奖项?
- A: 该书在台湾获得金鼎奖,其英文版接连获得美国国家图书奖翻译文学奖与国际布克奖,皆是台湾首次。
- Q: 作者杨双子在得奖感言中提到了什么?
- A: 她提到其作品加入了百年来台湾人探问「想要什么样的未来?」与「想要什么样的国家?」的行列。
- Q: 译者金翎对翻译台湾作品有何表态?
- A: 她表示在俄乌战争后,决定未来只翻译来自台湾的创作,直到她的家乡(台湾)的主权在英语世界不再是挑衅或笑话。
- Q: 过去是否有类似的台湾作家国籍争议事件?
- A: 是的,2018年作家吴明益以《单车失窃记》入围布克奖时,国籍一度被改为「中国台湾」,经他抗议后主办单位更正为台湾。