(中央社记者 邱祖胤 、赵静瑜台北20日电)台湾第一次,由作家杨双子创作、译者金翎翻译的「台湾漫游录」获国际文学大奖「布克国际奖」,文化部长李远第一时间于脸书发文,「谢谢杨双子和金翎让世界看到台湾」。 李远在脸书表示,他凌晨5时就起床等待颁奖结果,「有一种预感杨双子和金翎会得奖。因为这本作品的内容是普世性的,可是形式却是创新的,而且我觉得现在应该是台湾文学作品及台湾文化站到世界中心的时候了」。 李远说,今天正好是他来到文化部满两年的日子,「这个好消息对于文化部及台湾文化界而言是最好的礼物」。 出版「台湾漫游录」的春山出版也在脸书发布新闻稿,杨双子发表感言表示,台湾文学的百年探问,实际正是台湾人对自由与平等的百年追求,「能够生为一名台湾人,是我的幸运;能够以台湾作家的身分站在这里,是我的骄傲」。 杨双子表示,文学看似缓慢,但总是坚定行动;文学通常安静,却没有阻碍信念远播;翻译会造成时差,但可以跨越时间与空间的限制。「我相信文学有力量,因为在思想的世界里,文学从来没有放弃坚守自己,也没有放弃与他人对话」。 金翎也发表感言表示,2022年俄罗斯入侵乌克兰时,她做了明确的决定,在可预见的未来,不再无差别地翻译任何华语作品,而只翻译来自台湾的创作,「我会持续这样做,直到有一天家乡的主权在英语世界里不再是一种挑衅或笑话,直到没有任何人会脸不红气不喘地对我说:我真应该去台湾看看——趁它还在的时候。」 金翎表示,「台湾漫游录」英文版自2024年在美国出版以来,获得未曾预料的强大关注,「国际镁光灯也让这本书在台湾成为一个突出且耀眼的范例,证明我们可以在国外诉说台湾的故事」。 春山出版表示,「台湾漫游录」至今已售出24国版权,在台销售逾4万本,在日本、美国与英国都销售破万,小说已授权盖亚改编成漫画,由王希文制作音乐剧,也即将开发成国际合制影集,由世界柔软影像公司制作。(编辑:李亨山)