中央消息 (中央社记者 黄雅诗 罗马20日专电)「台湾漫游录」勇夺国际文学大奖「国际布克奖」,意大利知名出版社Fazi Editore今天宣布已排定在2027年初出版义文版,该书将由意大利知名汉学家傅雪莲(Silvia Pozzi)翻译,傅雪莲目前正在台湾文学基地担任驻村作家。 Fazi Editore出版社今天以脸书官网、新闻稿等多重管道发布「台湾漫游录」摘下英国「国际布克奖」的好消息,并宣布义文版出版时程,让许多旅义台侨非常兴奋,表示已迫不及待想要将义文版介绍给当地亲朋好友。 义国出版社引述「国际布克奖」评审评语,盛赞这部小说有令人垂涎的美食、妙趣横生的对话、转折的故事情节,让人爱不释手。「台湾漫游录」实现了惊人的双重成就,它既是一部动人的爱情故事,又是一部震撼人心的后殖民小说。 义国出版社介绍,「台湾漫游录」是首部荣获此项殊荣的中文翻译作品,作者杨双子和译者金翎也是首位获此殊荣的台湾作家。 「台湾漫游录」义文版翻译者傅雪莲,目前正好在台湾参加「2026台湾文学基地作家驻村活动」,在5月17日、24日分别举办2场读者交流,探讨华语文学在意大利的流通与翻译。 根据台湾文学馆介绍,傅雪莲现任米兰比科卡大学(University of Milan-Bicocca)教授,并担任该校常设翻译实验室学术总监。她自2014年起,担任意大利第一本当代华文文学期刊「文本」(Caratteri)共同主编,她自1999年以来从事文学翻译,将多位华语作家作品译为义文,包括阿来、陈思宏、韩寒、郝景芳、林白、刘慈欣、宁肯、邱妙津、吴明益与余华等。 傅雪莲2021年获意大利文化部颁发全国翻译奖,2022年荣获专为当代华文文学设立的马里欧.拉提斯翻译双年奖(Mario Lattes Biennial Translation Award)。2024年,她获颁第17届中华图书特殊贡献奖。(编辑:张芷瑄)1