(中央社华盛顿17日综合外电报导)美国战争部长赫格塞斯15日在五角大厦的礼拜中带领朗诵一段改编的圣经经文,却被人发现是错误引用好莱坞电影「黑色追缉令」(Pulp Fiction)的一段虚构台词,相当尴尬。 美国影剧新闻媒体「综艺」(Variety)报导,赫格塞斯(Pete Hegseth)当时表示要朗读改编的以西结书25章17节(Ezekiel 25:17),并称美军本月稍早在伊朗营救1名受困飞官的「多沙1号」(Sandy 1)战斗搜救(Combat Search and Rescue,CSAR)任务便是诵念这段经文,「他们称之为『战斗搜救25章17节』(CSAR 25:17),我认为这是呼应以西结书25章17节」。 赫格塞斯接着朗诵:「被击落飞行员的道路受到自私者的不义和恶人的暴虐从四方包围,但以同袍情谊和职责之名引导迷途者走出黑暗幽谷的人是有福的,因为他是其兄弟的真正守护者、是真正找到迷途孩子的人。凡是试图掳走与毁灭我兄弟者,我将以雷霆大怒对其施加极大报复。当我的报复降临到你身上时,你将知道我的呼号是多沙1号。阿门。」 然而,宗教和政治议题博客「1名公众见证人」(A Public Witness)最早发现赫格塞斯改编引用的不是圣经经文,而是昆汀塔伦提诺(Quentin Tarantino)执导的1994年电影「黑色追缉令」当中,男星山缪杰克森(Samuel L. Jackson)饰演的杀手温菲德(Jules Winnfield)在开枪击毙1名男子前,用正义口吻念出的1段话。 片中的台词是:「正义者的道路受到自私者的不义和恶人的暴虐从四方包围,但以慈悲和善意之名引导弱者走出黑暗幽谷的人是有福者,因为他是其兄弟的真正守护者、是真正找到迷途孩子的人。凡是试图毒害与毁灭我兄弟者,我将以雷霆大怒对其施加极大报复。当我的报复降临到你身上时,你将知道我的名字是主。」 而这段台词实际上是昆汀塔伦提诺截取自1973年日本武打电影「獠牙保镳」(Bodyguard Kiba,暂译),片中虚构这段圣经经文,包括误称出自以西结书,仅将当中的「主」换成「保镳千叶」。 钦定版圣经(King James Bible)中的以西结书25章17节是对非利士人(Philistines)声明神的报复,实际内文是:「我要发烈怒责罚他们,向他们施行极大的报复。当我报复他们时,他们就知道我是耶和华。」(编译:张正芊)1150417 选择与事实站在一起,您的每一份赞助,都是守护新闻自由的力量 下载中央社「一手新闻」APP,即时掌握最新消息 本网站之文本、图片及影音,非经授权,不得转载、公开播送或公开传输及利用。