AI News NQ Analysis

台湾漫游录芬兰译者劳诺 网络书店大户挖掘华文好书【专访】

尚無 AI 分析資料。

常見問題

Q: 《台湾漫游录》芬兰译者是谁?
A: 芬兰译者劳诺(Rauno Sainio)是《台湾漫游录》芬兰版的译者,他同时也是芬兰书市最主要的华语文学译者。
Q: 劳诺如何找到翻译的华文好书?
A: 他大量使用台湾网络书店博客来,一次下单十几本,自称是骄傲的网购大户,以此挖掘华文好书。
Q: 劳诺翻译《台湾漫游录》时遇到什么困难?
A: 他形容翻译过程像走在沼泽里,书中夹杂台语菜名,他需研究芬兰日本饮食专书、请教日本亲戚、观看台湾料理频道,并将菜名意译为芬兰文。
Q: 劳诺如何开始学习中文?
A: 他自学中文5年,认为学汉字像做苦工,需反复抄写。之后申请奖学金到中国浙江金华和云南学习3年,并在云南认识了现在的太太。
Q: 劳诺对台湾有什么看法?
A: 他认为台湾社会对西方读者充满吸引力,芬兰读者容易产生共鸣。他曾两度访台,并表示台湾让他感到像家一样,他的太太也彻底爱上了台湾。