「如果让AI阅读专利,剩下的它都会完成。」您是否这么认为呢?又或者,您是否曾有过「开始使用AI翻译后,品质检查就跟不上了」的经验呢?如今,生成式AI已深入专利实务,现场正悄悄地、却又确实地累积着「失败」。AI翻译的陷阱、过度自信于AI分析——两者共通之处都在于「乍看之下似乎不错」。 **研讨会报名表请点此 ⇩** https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdDB281S4owpLpo9f6tLhMr67As-f0CV1Qug3kPoQOUk1BKJg/viewform?usp=dialog **为什么专利×AI领域会发生失败?** 生成式AI确实强大。它能以人类数倍的速度,完成摘要大量公开文献、展开关键字同义词、以及外国专利初译等需要「广度与速度」的工作。 然而,AI是一个输出「看似合理文章」的引擎。它输出的不是正确的文章,而是看似正确的文章。 在专利翻译现场,仔细验证AI翻译时,有时会在看似流畅的语句中,发现潜藏着致命的法律错误。在专利分析现场,如果盲目相信AI输出的分类结果或摘要,则存在误解权利范围解释的风险。 那么,该如何使用呢?什么该交给AI,什么该由人类承担呢? 我们将举办一场研讨会,从翻译和分析两个现场正面回答这些问题。 **研讨会概要** 避免失败的生成式AI×专利活用术 彻底解说专利翻译的「关键」与专利分析的「诀窍」!! 📅 2026年5月11日 (周一) 14:00〜15:00 🏢 主办: AI专利翻译股份有限公司 × GrIP (LeXi/Vent) **讲者与内容** 🎤 **福田绫香 (AI专利翻译股份有限公司)** 主题: 专利翻译的「关键」——AI时代如何维护翻译品质。 生成式AI的快速发展,使专利翻译所处的环境发生了巨大变化。在将AI作为强大辅助工具的过程中,翻译人员的角色已转变为更高度的技术和法律验证。 AI翻译乍看之下似乎非常好。然而,仔细验证后会发现隐藏的问题点。为了正确使用它,必须掌握这些问题点并筛选出错误。 我们将分享在现场累积的实践智能,包括在专利翻译中利用AI的诀窍和注意事项,以及公司内部针对AI的人力管理措施。 🎤 **上村侑太郎 (LeXi/Vent株式会社 / GrIP)** 主题: 专利分析的「诀窍」——依风险划分的AI应用设计。 虽然「只要交给AI就能完成专利地图」或「存在万能提示词」等误解盛行,但实施AI失败的组织却有共通的模式。 我们将解释如何划分应交给AI的领域(广度与速度)和不应交给AI的领域(深度与赋予意义),并根据业务风险等级设计AI应用。我们还将具体探讨如何创建防止幻觉的提示词,以及以「人→AI→人」的夹心结构重新设计工作流程的AI-in-the-Loop概念。 **推荐给以下人士** * 想将AI导入专利翻译或专利调查,却不清楚如何进行品质管理的人。 * 开始使用ChatGPT或Claude等LLM,却对其可信度感到不安的人。 * 组织中负责人对AI的使用方式各不相同,尚未标准化。 * 考虑未来应具备何种「分析师」技能的人。 * 希望「正确」地将AI引入专利翻译和专利调查业务的人。 没有万能的提示词,也没有万能的工具。只有将其融入业务的设计和品质管理的规则。 请务必前来聆听来自翻译和分析两个现场的实践智能。 📅 2026年5月11日 (周一) 14:00〜15:00 🏢 主办: AI专利翻译股份有限公司 × GrIP (LeXi/Vent) ▶︎ **点此报名 ⇩** https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdDB281S4owpLpo9f6tLhMr67As-f0CV1Qug3kPoQOUk1BKJg/viewform?usp=dialog 如有任何疑问,请随时联系GrIP编辑部 (info@lexi2vent.com)。